|
Regulative Decree n.º 61/94 of October 12 :
Anti-Drug Legislation
Following the publication of Decree-Law No. 15/93,
of 22 January, that revised the anti-drug legislation, it is now question of laying
down rules for the application of the provisions of Article 2, paragraphs 4 and
5, Articles 4 to 20 and Articles 65 to 68 of that Decree-Law.
The control of precursors and other chemical
products that are instrumental in producing drugs - substances
listed in Tables V and VI appended to that Decree-Law - but
may be diverted towards the illegal market, presents some
difficulties to the extent that a certain number of such substances
is currently used in commercial, industrial and social activities.
Such control must be carried out both
in conformity with the 1988 United Nations Convention against
Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances
and with reference to Community law subscribed by Portugal;
it will be possible only if it results from concerted and
efficient action of the different departments and entities
with powers in this field.
Indeed, with respect to narcotic drugs
and psychotropic substances - listed in Tables I to IV appended
to that Decree-Law - the legislation presently in force requires
only few adaptations resulting mainly from the practical application
of Regulative Decree No. 71/84, of 7 September, and also from
the wish to bring more efficiency to control measures; however,
with respect to precursors and other substances used in the
production of drugs, new rules must be provided for that take
into account international treaty law and Community law.
This opportunity was seized to transpose
into the domestic legal system Council Directive No. 92/109/EEC,
of 14 December 1992, on the production and marketing of certain
substances used in the illicit production of narcotic drugs
and psychotropic substances, amended by Commission Directive
No. 93/46/EEC, of 22 June 1993.
At the same time, account is being taken
of Community regulations concerning the control of such substances
with respect to the trade between the Community and third
countries, in particular Council Regulation (EEC) No. 3677/90,
of 13 December 1990, amended by Council Regulation (EEC) No.
900/92, of 31 March 1992, and Commission Regulation (EEC)
No. 3769/92, of 21 December 1992.
Aware of the fact that both international
and Community requirements, in particular in the field of
controlling the illicit drugs' market, are more and more important
and pressing, this act fixes the specific role of each public
entity, without prejudice to the necessary global coordination.
For the same reason, the solutions adopted take care in a
harmonious and global way of the procedures that should be
followed by other entities called upon to intervene in the
application of this act.
The Ordem dos Médicos , the Ordem
dos Médicos Veterinários and the Ordem dos Farmacêuticos
were heard.
The self-governing bodies of the Autonomous Regions of the
Azores and Madeira were heard.
Thus:In conformity with the provisions
of Article 76, paragraph 2, of Decree-Law No. 15/93, of 22
January, and under the terms of Article 202, paragraph c),
of the Constitution, the Government decides as follows:
CHAPTER I
General provisions
Article 1
Purpose and definitions
1. This act lays down the rules concerning
the control of the licit market of narcotic drugs, psychotropic
substances, precursors and other chemical products that may
be used for the preparation of drugs listed in Tables I to
VI appended to Decree-Law No. 15/93, of 22 January, hereinafter
mentioned by the word "Tables".
2. For the purposes of this act and without
prejudice neither to the definitions incorporated in the conventions
concerning narcotic drugs, psychotropic substances and precursors
that were ratified by Portugal, nor to the Regulations of
the European Community, the following shall be interpreted
to mean:
a) Production: obtaining narcotic drugs,
psychotropic substances or drug precursors, from natural
organisms, either by way of collecting or by way of extracting;
b) Manufacture: operations, including
purification and transformation of a given product into
a different product, by way of which narcotic drugs, psychotropic
substances, precursors and other chemical products that
may be diverted for the purpose of obtaining drugs, can
be obtained;
c) Manipulation: operations by way of which narcotic drugs,
psychotropic substances, precursors and other chemical products
that may be diverted for the purpose of obtaining drugs,
can be transformed through physical or chemical procedures;
d) Import: material introduction into
the national territory of narcotic drugs, psychotropic substances,
precursors and other chemical products that may be diverted
for the purpose of obtaining drugs, coming from non-Community
countries;
e) Export: material flow out of the
national territory of narcotic drugs, psychotropic substances,
precursors and other chemical products that may be diverted
for the purpose of obtaining drugs, towards non-Community
countries; re-exports shall be taken for exports;
f) Transit: passage through, or transfer
from vessel to vessel within the national territory, of
narcotic drugs, psychotropic substances, precursors and
other chemical products that may be diverted for the purpose
of obtaining drugs, coming from or going to non-Community
countries;
g) Introduction: material introduction
into the national territory of narcotic drugs, psychotropic
substances, precursors and other chemical products that
may be diverted for the purpose of obtaining drugs, coming
from another Community country;
h) Dispatch: material flow out of the
national territory of narcotic drugs, psychotropic substances,
precursors and other chemical products that may be diverted
for the purpose of obtaining drugs, towards another Community
country;
i) Wholesale trade: purchase of narcotic
drugs, psychotropic substances, precursors and other chemical
products that may be diverted for the purpose of obtaining
drugs, in the purchaser's name and on his own account, followed
by resale to other tradesmen, wholesalers, retail dealers,
transformers, professional users or big users;
j) Classified substance: any substance
listed in Tables V and VI, save Chloridric acid salts and
Sulphuric acid salts, including any mixture containing such
substances, except for medicinal drugs and other preparations
from which it is not easy to use or recuperate such substances;
l) Marketing: offer to third parties,
free of charge or against a price, of any classified substances
produced or introduced in the Community;
m) Operator: physical or legal person
who is engaged in manufacturing, transforming, trading in
or distributing classified substances in the Community,
or other activities with the same aim.
Article 2
Scope
1. The cultivation, production, manufacture,
employment, trade in, distribution, import, export, introduction,
dispatch, transit, possession regardless of title, as well
as the use of any plants, substances and preparations listed
in Tables I to IV shall be made subject to requirements, authorizations
and supervision, as provided for in Decree-Law No. 15/93,
of 22 January, and in this act.
2. The production, manufacture, import,
export, marketing, transit and possession regardless of title
of any substances listed in Tables V and VI shall be made
subject to licences, authorizations, statistic control and
supervision, as provided for in Decree-Law No. 15/93, of 22
January, and in this act.
Article 3
Technical rules and concepts
The technical rules and concepts mentioned
in this act shall be interpreted in consonance with the conventions
concerning narcotic drugs and psychotropic substances that
were ratified by Portugal.
Article 4
General duty to inform
Within the delay that will have been
fixed for that purpose, all entities that are authorized to
perform the activities mentioned in Article 2 shall disclose
any information that is legally requested from them by any
of the entities that have supervisory powers.
CHAPTER II
Authorizations, requirements and control
concerning Tables I to IV
Section I
Authorizations
Article 5
General rules
1. The Chairman of the board of the National Institute of
Pharmacy and Medicinal Drugs (INFARMED) shall be empowered
to grant, revoke and suspend authorizations to perform any
of the activities mentioned in Article 2, paragraph 1; he
may delegate such powers on any of the other members of the
board, or on any of the members of the staff with managerial
functions.
2. Authorizations shall be granted only
where the country's needs so require and subject to the use
of the substances and preparations being limited to medical,
veterinary, scientific, analytical or didactic purposes, save
the exceptions provided for in the conventions mentioned in
Article 3.
3. For the purposes of Article 4, paragraph
1, of Decree-Law No. 15/93, the provisions of paragraphs 4
and 5 of that Article shall apply to requests submitted for
the first time by entities that are not yet authorized to
carry out activities regulated in this act.
Article 6
Requests for an authorization and
requests to hold on to an authorization
1. All requests for an authorization,
as well as requests to hold on to an authorization to carry
out any of the activities regulated in Article 2, paragraph
1, shall be addressed to the chairman of the INFARMED; such
requests shall include the identification of the physical
or legal person that submits the request, his, her or its
identity card, as well as any other particulars provided for
in other provisions.
2. Requests made under Article 5, paragraph
3, shall also include the identification of the persons responsible
both for preparing and keeping up to date the records, and
carrying out such other duties as may be imposed upon them;
such persons must declare that they are ready and willing
to assume such responsibilities.
3. A separate request must be submitted
with respect to each branch or depot.
4. Requests must be accompanied by an
extract of the criminal record concerning the requesting parties,
the persons mentioned in paragraph 2 and, in the case of a
legal person, the persons who are entitled to act on its behalf.
5. Requests to hold on to an authorization
must be accompanied either by documents giving evidence of
the replacement of the bearer, or the change in the name of
the firm, or the removal of its premises, or by a death certificate,
as the case may be.
Article 7
Subjective requirements
1. The aptitude of the requesting party
shall be measured against his, her or its criminal record
and record of regulatory offences, as well as the information
obtained by The Ministry of Justice's Office for the Fight
against Drugs (GCDMJ); in obtaining that information, the
GCDMJ shall respect the rights, liberties and safeguards of
the citizens and be guided exclusively by the public interest
with respect both to health and the fight against traffic
in narcotic drugs and psychotropic substances.
2. The requesting party shall, under
the terms of the general law, enjoy the right of access to
the information mentioned in the preceding paragraph; it may
challenge such information and dispute the way in which it
was obtained.
3. With respect to requests submitted
by civil or military State hospitals, there shall be no requirements,
neither to the effect that the GCDMJ be heard, nor to the
effect that criminal records and records of regulatory offences
be produced.
Article 8
Decisions granting or refusing authorizations
and decisions granting leave to hold on to an authorization
1. Authorizations shall not be transmissible
and may not be transferred to or used by any party other than
their bearer, on any basis whatsoever.
2. Authorizations granted in general
terms to physical or legal persons for the purpose of carrying
out any of the activities mentioned in Article 2, paragraph
1, shall remain valid for a period of one year; where the
INFARMED remains silent on that subject up to 90 days before
the end of that period, authorizations shall be deemed to
be renewed for an equal period of time.
3. Each specific authorization shall
be valid for the period of time specified therein. That period
shall not be longer than one year.
4. Decisions granting authorizations
that are taken upon requests made under Article 5, paragraph
3, shall be published in the Diário da República
, series No. 2, and the period of validity shall run as from
the date of publication. Such decisions shall fix the special
requirements that are imposed upon the bearer.
5. Decisions refusing authorizations,
that are taken by the chairman of the board of the INFARMED
shall be open to an appeal.
Article 9
Lapse to authorizations
1. Requests to hold on to an authorization,
in the cases provided for in Article 8, paragraph 1, of Decree-Law
No. 15/93, must be submitted at the latest 60 days after the
date of the change in the name of the firm, the death or the
replacement of the bearer or legal representative of the enterprise
or authorized entity. Requests submitted after that time-limit
shall be rejected.
2. The publication of any Order that
lays a ban on the cultivation of certain plants or shrubs,
or the manufacture, the preparation or the trade in certain
substances or preparations, under the terms of Article 5,
paragraphs 4 and 5, of Decree-Law No. 15/93, shall automatically
entail the lapse of any authorizations granted in order to
carry out such activities.
3. The provisions of Article 10 of Decree-Law
No. 15/93, modified as appropriate, shall apply to cases of
lapse of authorizations.
Article 10
Authorizations cancelled or suspended
1. Authorizations shall be cancelled
as soon as the requirements listed in Article 5, paragraph
2, Article 7 and Article 8, paragraph 1, no longer are met.
This shall be without prejudice to the imposition of any applicable
regulatory sanctions.
2. All decisions that cancel or suspend
an authorization shall be published in the Diário da
República, series No. 2.
3. Decisions, as mentioned in this Article,
taken by the chairman of the board of the INFARMED shall be
open to an appeal.
Article 11
Consequences of cancelation of authorizations
Requests as mentioned in Article 10 of
Decree-Law No. 15/93, where the return of the existing stock
of substances and preparations to the entities who had provided
them, or the transfer of such stock to other entities, authorized
businesses or pharmacies, is requested, must be accompanied
by a declaration made by such entities, businesses or pharmacies
stating their agreement in case the request is granted, as
well as a detailed list of such substances and preparations.
Article 12
Communication of authorizations
1. The INFARMED shall inform the High
Commissioner for the VIDA project and the GCDMJ of any authorization
granted for carrying out any of the activities mentioned in
Article 2, paragraph 1, as well as any decision that prolongs
the validity of, or suspends or cancels an authorization.
2. The GCDMJ must inform the Polícia
Judiciária , the Polícia de Segurança
Pública , the Guarda Nacional Republicana and the Directorate
General of Customs (DGA) of any authorizations granted; at
the same time, it must indicate which of these authorities
shall be especially responsible for the control of the operations
and on which terms.
Section II
Cultivation, production and manufacture
Article 13
Cultivation
1. Whoever seeks to obtain an authorizations
to cultivate any of the vegetable species listed in Tables
I or II, for medical or veterinary purposes or purposes of
scientific investigation, must request such an authorization
from the INFARMED.
2. Requests must include, other than
the elements mentioned in Article 6, the following:
a) Full identification of the cultivator
or cultivators, where different from that of the requesting
party;
b) Location and area of the plot to
be cultivated;
c) Quantity and name of the vegetable
species to be sowed or planted;
d) Probable quantity of product to
be collected, how and where it is going to be used;
e) Place where the product is to be
stored and security conditions therein while awaiting delivery
to the official entity entrusted with collecting it.
3. Where the cultivation of vegetable
species is authorized and such cultivation requires special
controls under the provisions of conventions ratified by Portugal,
the entity or entities that shall carry out such controls
shall be identified. This shall be done in accordance with
the law. All the other rules provided in such conventions
shall be respected.
Article 14
Surplus
1. Any surplus of crop of no more than
10% of the authorized quantity may be accepted if the INFARMED
is informed within 15 days from the date of calculation of
the surplus.
2. Any surplus shall be set off against
quantities scheduled to be produced in the following year.
3. The INFARMED shall order the seizure
of any non authorized surplus and, unless used for any lawful
purposes, shall dispose of it in accordance with the provisions
of Article 62 of Decree-Law No. 15/93. If necessary, it may
request, directly or through the GCDMJ, the assistance of
the police authorities.
4. Where a ban on cultivation, as mentioned
in Article 5, paragraphs 4 and 5, of Decree-Law No. 15/93,
entails the destruction of previously authorized existing
cultivations, the State, in accordance with the law, shall
pay compensation to the entities who carried out the cultivation,
for the expenses incurred.
Article 15
Extraction and manufacture
1. Whoever for the first time seeks to
obtain an authorization to extract alkaloids from any vegetable
species listed in Tables I-A, I-B or I-C, or to manufacture
alkaloids as a product of synthesis, in a given year, for
medical or veterinary purposes or purposes of scientific investigation,
must request such an authorization from the INFARMED by 31
October of the year before.
2. Whoever wishes to extract, transform
or manufacture any of the substances or preparations listed
in Tables I to IV, must proceed in the same way and within
the same time-limit, without prejudice to the provisions of
the following paragraph.
3. Authorizations to manufacture any
of the substances listed in Table II-A may only be granted
for purposes of scientific investigation.
4. Requests must include, other than
the elements mentioned in Article 6, the following:
a) Graphic description of the site
of manufacture and/or storage of substances and/or preparations,
and its security conditions;
b) Identification and professional
qualification of the person responsible in technical terms;
c) Nature and quantity of the raw materials
necessary for manufacturing;
d) Substances and preparations that
are to be manufactured, quantities to be manufactured, their
destination and processes of extraction.
5. Authorizations to manufacture shall
also valid for the acquisition and storage of raw materials,
as well as the sale of the products obtained subject to the
buyer being an authorized entity.
6. The use by the industry of any substances
listed in Tables I, II-B or II-C for purposes other than medical
or veterinary purposes or purposes of scientific investigation,
may only be authorized if the requesting party gives evidence
that it can master the appropriate technical means of transformation
or any other means preventing (a) any improper use of the
substances, (b) bringing about harmful effects and (c) the
practical possibility of recovery of the substances.
7. Decisions granting authorizations
shall fix such requirements as are necessary in order to allow
the INFARMED to prevent narcotic drugs from piling up beyond
the needs of the market or those relating to the normal operation
of the requesting party.
Article 16
Quotas for the manufacture of substances
1. Bearing in mind any international
commitments entered and in accordance with the rules laid
down in conventions, the INFARMED shall in November of each
year fix the quantities of substances listed in Tables I or
II but not in Table II-A that may be manufactured or offered
for sale by the authorized entities during the year following.
2. The quantities fixed may be raised
during the year to which the authorization respects; when
special circumstances so require, the INFARMED is entitled
at any time to impose limits to the manufacture of certain
substances and preparations.
3. Quotas fixed under the terms of paragraph
1, as well as any changes thereto, shall be published in the
Diário da República, series No. 2.
4. The provisions of Article 14, paragraph
4, apply to any ban on manufacturing.
Section III
Wholesale trade
Article 17
Authorizations for wholesale trade
1. Whoever seeks to obtain an authorization for wholesale
trade in any substances listed in Tables I, II or IV but not
in Table II-A must request such an authorization from the
INFARMED.
2. Requests must include, other than
the elements mentioned in Article 6, the following:
a) Location of the establishment, depot
or storehouse where trade is to be engaged;
b) Places for the reception, storage,
dispatch and delivery of products;
c) Security measures already adopted
or planned to be adopted;
d) Substances and preparations intended
to be traded.
3. Decisions granting authorizations
shall fix such requirements as are necessary in order to allow
the INFARMED to prevent narcotic drugs and psychotropic substances
from piling up beyond the needs of the market or those relating
to the normal operation of the requesting party.
Article 18
Sale or transfer of substances and preparations
1. Without prejudice to the provisions
of the following paragraph, the sale or transfer of any substances
and preparations listed in Tables I to IV but not in Table
II-A, to civil or military State hospitals, pharmacies or
other lawfully authorized entities, may only be done by way
of a written requisition, duly signed and authenticated by
the person responsible; requisitions shall either be written
on a standard form extracted from a book approved by the INFARMED,
or produced by way of a computerised document of equivalent
value.
2. The sale or transfer of any preparations
listed in Table III by enterprises authorized to deal in wholesale
trade, to civil or military State hospitals, or to pharmacies,
shall not be subject to the formalities mentioned in the preceding
paragraph.
3. Deliveries by manufacturers to medical
doctors and veterinary surgeons, of samples of any preparations
listed in Tables III and IV, may only be done by way of a
requisition, under terms to be fixed by the INFARMED.
4. Deliveries of samples of any substances
listed in Tables I and II shall be prohibited.
Article 19
Requisitions
1. Documents as mentioned in Article
18, paragraph 1, shall be drawn up in duplicate; the party
that issues the requisition shall keep the original and the
supplier shall keep the copy.
2. Each requisition shall be used for
one kind of substance only.
Article 20
Delivery procedure
1. Deliveries of substances and preparations
listed in Tables I to IV but not in Table II-A may only be
made according to one of the following procedures:
a) Personally, to the bearer of the
authorization, the pharmacist, or one or the other's representative,
or to persons responsible as mentioned in Article 18, paragraph
1; the name of the recipient as well as the number and date
of issue of his identity card or any other reliable identification
document, shall be inscribed on the margin of the requisition
or requisitions;
b) Through a transport agency or private
courier.
2. Transport of any substances listed
in Table I in quantities in excess of 1 kg. shall not be carried
out without prior written notification from the supplier to
the nearest police authority.
3. Notifications as mentioned in the
preceding paragraph shall mention the names of the supplier
and the consignee, the means of transport used, the date and
hour of the transport, as well as the nature and quantity
of the substances to be transported.
4. Notifications shall be drawn up in
triplicate, three days in advance of the event; the police
authority shall keep one copy, forward another copy to the
authority with jurisdiction over the area of destination and
stamp the last copy; the latter copy shall accompany the merchandise
and be returned by the consignee to the supplier.
5. The supplier must keep the requisition
in his files for a period of three years; where the merchandise
is delivered through a transport agency or private courier,
the supplier must keep the acknowledgement of receipt in his
files for a period of three years; the party that issues the
requisition must keep the copy thereof in his files for a
period of three years.
Article 21
Supply for specific purposes
1. The INFARMED may authorize the supply
of any substances and preparations listed in Tables I-A, II-B,
II-C and IV:
a) To public and private organizations
of recognized reputation, for investigation or teaching
purposes; the supply to such organizations of any substances
and preparations listed in the other Tables may also be
authorized;
b) To merchant ships, aircraft and
other means of international public transport, for purposes
of first aid, under the terms of Article 14 of Decree-Law
No. 15/93; the request must be made by the vessel's doctor
or, where the vessel does not have a doctor, by the medical
doctor of the respective enterprise; it must mention the
ship's or aircraft's name and number, as well as the place
of its registration, or other particulars that adequately
identify the vessel; the applicable customs' rules shall
be respected.
2. The request shall identify the person
responsible for the storage and safekeeping of the substances
and preparations; that person must declare that he is ready
and willing to assume such responsibilities; the request must
also describe the security arrangements.
3. The quantity of substances and preparations
stored shall not be in excess of what is indispensable for
pursuing normally the authorized aims.
4. Provided that the general requirements
are respected, the supply of substances listed in Table I-A
to the Department for the Prevention and Treatment of Drug-dependents
(SPTT) for purposes of treatment with alternative narcotic
drugs, may be authorized.
5. Treatments with alternative narcotic
drugs may only be administered subject to authorization and
under the control of the SPTT.
Section IV
Import, export, transit, introduction and dispatch
Article 22
Import, export and trade
1. Import, export, transit, introduction
and dispatch of any substances or preparations listed in Tables
I, II and IV may be carried out only by entities and enterprises
authorized to cultivate, manufacture, manipulate or engage
in wholesale trade in such substances or preparations, or
use them for teaching or therapeutic purposes or purposes
of scientific investigation.
2. Authorizations shall be granted for
one operation at a time only, but may be used in respect of
smaller quantities than those authorized.
Article 23
Requests for import or export
1. Requests for an authorization to import,
export, transit, introduction or dispatch of any substances
or preparations listed in Tables I, II and IV, must include,
other than the elements mentioned in Article 6, the following:
a) Name and, where appropriate, common
international designation of the substance or preparation;
b) Quantities to be imported, exported,
introduced or dispatched;
c) Identification of the exporter or
sender in cases of import or introduction and identification
of consignee in cases of export or dispatch;
d) Time of import, export, transit,
introduction or dispatch, means of dispatch or transport
used and indication of the customs house at point of entry
or exit;
e) Where alkaloids present are not
pure alkaloids, or where the substances or preparations
are conjunct medicinal drugs, the percentage of alkaloids
components in the substances or preparations.
2. Requests for an authorization to export
or dispatch must also include an authorization to import or
introduce issued by the authorities of the country of destination
of the merchandise.
Article 24
Notification to the DGA
Once the import or export of any substances
or preparations listed in Tables I, II and IV is authorized,
the INFARMED shall so notify the DGA, without prejudice to
the provisions of Article 12.
Article 25
Prohibited exports and imports
1. Export or dispatch, by way of a remittance
addressed to a bank or a post office box for the attention
of a consignee other than the consignee who is indicated in
the authorization, of any substances or preparations listed
in Tables I, II and IV, shall be prohibited.
2. Export by way of a remittance addressed
to a customs' warehouse shall also be prohibited, save where
the government of the importing country certifies in the import
authorization its agreement to that effect.
3. In cases of remittance to a customs'
warehouse under the terms of the preceding paragraph, the
export authorization shall mention that circumstance.
4. Whoever exports or dispatches substances
or preparations mentioned in paragraph 1, must proceed in
such a way as to make it impossible to open the parcel without
damaging the seals.
Article 26
Request for transit authorizations
1. Requests for an authorization for
the transit through the Portuguese territory of any substances
or preparations listed in Tables I and II, but not listed
in Tables II-A and IV, must include, other than the elements
mentioned in Article 6, the export authorization issued by
the authorities of the country of origin of the merchandise.
2. Any request to change the destination
of the merchandise from the country initially scheduled to
another country, should it be granted, shall be subject to
the requirements concerning exports.
Section V
Prescriptions, supply upon prescription and control
Article 27
Prescriptions
1. Substances and preparations listed
in Tables I and II may be supplied to the public for treatment
purposes only upon presentation of a medical or veterinary
prescription containing the elements mentioned in the following
paragraphs.
2. The INFARMED, in co-operation with
the Directorate General for Health and the regional health
administrations (ARS), after having heard the Ordem dos Médicos,
the Ordem dos Médicos Veterinários, the Ordem
dos Farmacêuticos and the National Association of Pharmacies,
shall adopt a standard model book from which forms for prescriptions
are extracted and where counterfoils are kept.
3. Prescriptions shall be numbered and
include the references mentioned in Article 15, paragraph
3, of Decree-Law No. 15/93; prescriptions may be adapted with
a view to their being processed by means of a computer.
4. Prescriptions shall be drawn up in
triplicate; the counterfoil shall be kept for a period of
three years in the archives, easily accessible as they must
be, of the medical doctor or the veterinary surgeon as appropriate;
the first copy shall be forwarded, as appropriate, either
to the competent ARS or to the Ordem dos Médicos Veterinários;
another copy shall be kept at the pharmacy; the last copy
shall be forwarded to the INFARMED.
Article 28
Supply upon prescription
1. Pharmacists who supply upon a special
prescription concerning narcotic drugs or psychotropic substances
must (a) check the identity of the buyer, (b) inscribe on
the margin of the prescription the latter's name, the number
and date of issue of either his identity card, his driving
license, or, in case of an alien, his passport, as well as
the date of the delivery, and (c) sign in a legible way.
2. Pharmacists may identify buyers on
the face of other documents provided that the latter include
a photograph; in such cases the pharmacist must take down
the buyer's signature and, if the latter cannot or is not
able to sign, he must declare that in writing.
3. Pharmacists shall refuse to supply
upon prescription medicinal drugs containing narcotic drugs
or psychotropic substances:
a) Where the prescriptions are not
drawn up in the model form approved by the INFARMED;
b) Where he has well founded doubts
about the authenticity of the prescription;
c) Where more than ten days have passed
since the date of the prescription;
d) Where the articles prescribed were
already supplied.
4. In the case mentioned in sub-paragraph
(b) above, the pharmacist shall, if possible, at the buyer's
expense, contact the medical doctor or the veterinary surgeon
who wrote out the prescription.
5. Pharmacies shall keep in their records
for a period of three years a copy of all the prescriptions
in chronological order according to the date of supply.
6. Pharmacists who supply upon a prescription
under the terms of Article 19, paragraph 3, of Decree-Law
No. 15/93, shall take down, on the back of the copy of the
prescription that is kept by him, further to other indications,
the signature of the person who claims to be in charge of
the under-age person or of his education or supervision; if
that person cannot or is not able to sign, the pharmacist
shall proceed as is provided in paragraph 2.
Article 29
State and private health services
1. In both the State's and private health
services, responsibility for the control of substances and
preparations listed in Tables I and II shall belong to the
pharmacy committees and therapeutic committees or, where such
committees do not exist, to the clinical directors and pharmaceutical
directors; persons on whom such responsibilities fall shall
communicate to the INFARMED, under terms and periodicity to
be agreed upon, such data and information as is considered
indispensable.
2. Without prejudice to the provisions
of the preceding paragraph, the State's and the private health
services shall forward to the INFARMED every three months
a list of the narcotic drugs used for purposes of medical
treatment; that list shall be drawn up according to a model
approved by the INFARMED, either in manual or computer-based
form.
3. The registers mentioned in Section
VI shall be prepared by the services mentioned in the preceding
paragraph.
Article 30
Distribution and control of prescriptions
1. The model book of prescriptions shall
remain an exclusive product of the Imprensa Nacional-Casa
da Moeda ; the latter shall supply such books only upon requisition
issued by an ARS, the Ordem dos Médicos or the Ordem
dos Médicos Veterinários, according to their
respective areas of intervention and competence.
2. The entities mentioned in the preceding
paragraph shall distribute the prescription books strictly
according to the needs; they shall collect the cost thereof
from users.
3. Pharmacies, as well as the State's
and private health services, shall forward to the INFARMED
a copy of each prescription supplied by them concerning narcotic
drugs or psychotropic substances, by the eighth day of the
month following the date of the supply.
4. The rules provided for in Law No.
10/91, of 29 April, shall apply to the control of prescriptions
by means of computer, as mentioned in Article 18 of Decree-Law
No. 15/93.
5. The INFARMED shall inform the competent
health service or the Ordem dos Médicos or the Ordem
dos Médicos Veterinários, depending on whether
the prescription was issued in the exercise of public or private
functions, of any situation that it detects when controlling
prescriptions showing an abnormal individual consumption of
narcotic drugs or psychotropic substances.
Section VI
Register and security
Article 31
General provisions
1. The register books mentioned in this
Chapter shall follow the model approved by the INFARMED, shall
be numbered and signed on each page by the INFARMED and shall
bear formal written inscriptions in their opening and closing
pages.
2. Registers shall include neither blank
spaces nor non validated additional words, deleted words or
corrections; they shall be done in chronological order and
numbered in the same order.
3. The entities that are authorized to
manufacture any substances or preparations listed in Tables
I, II and IV must keep the registers for a period of five
years running from the date of the last inscription.
4. In the other cases, registers must
be kept for a period of three years running from the date
of the last inscription.
5. Registers shall be controlled by the
INFARMED.
6. The INFARMED may authorize the replacement
of books and manual registers by computer-based registers
under conditions such as not to bring down the level of accuracy
and safety of the data.
Article 32
Register of incoming and outgoing items
1. In accordance with the provisions
of the preceding Article, each incoming or outgoing item consisting
of any substances or preparations listed in Tables I, II and
IV, must be registered.
2. Books of register as well as the corresponding
computer-based registers must be closed by 31 December of
each year; the formal written inscription in the closing page
must state the total amount of substances and preparations
stocked and used during the year, as well as any difference,
in excess or in shortage, with respect to previous corresponding
registers.
Article 33
Register of incoming and outgoing items
and cycle of manufacture
1. Entities authorized to manufacture
any substances or preparations listed in Tables I to IV, but
not listed in Table II-A, shall register in the book of register
or in the corresponding computer-based register, other than
incoming and outgoing items, the beginning of the process
of manufacture.
2. Registers of outgoing items and registers
of the beginning of the process of manufacture shall include
the number of the register of incoming of the items involved.
3. Substances obtained by way of manufacture,
including substances obtained by way of a synthesis, shall
be registered in the register of incoming items; the register
must contain elements allowing for the appropriate link to
be established with the register of manufacture.
4. Registers of manufacture must include
complete identification and origin of the product, the amount
of raw materials used, their name and date of entry in the
manufacture section, the amount of product obtained and its
serial number.
5. Quantitative differences in the stock
of any substances must be recorded separately, but linked
with the register of the operation that led to the difference.
Article 34
Register of prescriptions in pharmacies
1. Pharmacies shall record in a special
book of register, or in the corresponding computer-base register,
any prescription supplied concerning any substances or preparations
listed in Tables I and II but not listed in Table II-A; the
register shall include the number of the prescription, the
name of the medical doctor or veterinary surgeon who issued
the prescription, the identification and the age of the buyer
and the date of supply; the person responsible shall close
the register on 31 December of each year.
2. Any supply of substances and preparations
under the terms of Article 17 of Decree-Law No. 15/93 shall
be registered autonomously; the register shall include the
identification of the sick person, the amount of pharmaceutical
product and the date of supply.
3. Pharmacists shall notify the INFARMED
within a period of ten days of any supply carried out under
the terms of the preceding paragraph; the notification shall
include the identification of the pharmacist, the identification
of the sick person, as well as the elements mentioned in Article
27, paragraph 3.
Article 35
Notification of removed and missing items
Where books of register, computer-based
registers, books with requisitions or prescription books are
removed or go astray, the entity responsible for their safekeeping
shall, immediately or within a period of 24 hours, so inform
the local police authority and the INFARMED, and describe
the facts in detail, joining where possible the serial numbers
of the documents.
Article 36
Technical measures of protection
1. All entities that are authorized under
the terms of this Chapter to keep any substances or preparations
listed in Tables I to IV must take adequate technical measures
of protection against their being removed or going astray.
2. The entities mentioned in the preceding
paragraph shall have the duty to adopt any technical measures
of protection that the INFARMED, after having heard the GCDMJ
and the respective associations, might impose upon them.
3. Where the requirements imposed are
not followed, the authorizations may be revoked, without prejudice
to the imposition of any applicable regulatory sanction.
Section VII
Advertising, packing and labelling
Article 37
Ban on advertising
Advertising any substances or preparations
listed in Tables I to IV, save in technical publications or
information media destined exclusively for medical doctors
and other professionals of the health sector, shall be prohibited.
Article 38
Packing and labelling
1. The INFARMED may impose security requirements
concerning the opening of containers used for packing any
substances or preparations listed in Tables I to IV.
2. Labels fixed on containers containing
any substances or preparations listed in Tables I to IV for
sale must show the amount, either in terms of weight or in
terms of percentage, of the substances included and their
common international designation as communicated by the World
Health Organisation, along with other elements provided by
the law where appropriate.
3. The information leaflet that joins
the container includes information concerning the composition
of the product, therapeutic indications and doses and shall
indicate all its counter-effects, especially whether they
entail dependence.
4. Containers containing any substances
or preparations listed in Tables I and II shall bear a clear
mark consisting of a double red line; external packing for
such containers shall not bear that mark.
Section VIII
Miscellaneous
Article 39
Inspections
1. Inspections of any enterprise, establishment
or place where any substances or preparations listed in Tables
I to IV can be found may be performed at any time; on that
occasion documents and registers concerning such substances
and preparations shall be exhibited upon request.
2. Before proceeding with an inspection,
the staff member of the INFARMED must duly identify himself,
by means either of a specific card spelling out his powers
of inspection, or a credential.
3. Where the inspected entity refuses
to exhibit the documents or registers, the co-operation of
the police force shall be requested for the purpose of obtaining
such documents or registers; in the meantime measures shall
be taken in order to guarantee the effectiveness of the inspection,
without prejudice to the provisions of Article 33 of Decree-Law
No. 15/93.
4. Within 24 hours of their being detected,
offences shall be notified to the competent authorities either
for criminal investigation or for proceedings under the legislation
on regulatory offences.
5. A written report of each inspection
shall be produced; it shall be kept in the records of the
inspecting authority unless it is included in a criminal file
or a file concerning regulatory offences.
Article 40
Persons in transit
Confirmation, when necessary, of the
need to use any substances or preparations mentioned in Article
13 of Decree-Law No. 15/93, for medical reasons, by persons
who have crossed the Portuguese border, may be made by the
local subdelegado de saúde , or where he is not available,
by any medical doctor who is a member of the Ordem dos Médicos.
Article 41
Reports and lists of prescriptions
1. All entities authorized to produce,
manufacture, trade in, import, introduce, export or dispatch
any substances or preparations listed in Tables I, II and
IV, must forward to the INFARMED each year by 31 January a
report including the following:
a) Balance upon closing up the register
of incoming and outgoing items;
b) Class names and amounts of raw materials
used during the year for the manufacture of pharmaceutical
or industrial products;
c) Names and amounts of pharmaceutical
and industrial products sold during the year, specifying
the buying establishments or pharmacies;
d) Amounts imported, introduced, exported
or dispatched;
e) Names and amounts of the substances
and preparations in stock on 31 December.
2. Enterprises authorized to manufacture
any preparations listed in Table III must forward to the INFARMED
at that same time the names and amounts of the raw materials
used, as well as their proportion with respect to each preparation.
3. Entities and enterprises authorized
to manufacture any substances or preparations listed in Tables
I, II-B and II-C must also forward to the INFARMED, within
a period of 15 days after the end of each trimester, a report
on the nature and amounts of raw materials received or used
for manufacturing purposes, the nature and amounts of substances
or preparations obtained or sold during the ending trimester,
as well as the balance.
4. Where the report mentioned in the
preceding paragraph concerns raw opium or coca leafs, the
contents in active elements must be indicated.
5. Within a period of 15 days after the
end of each trimester, pharmacies must forward to the INFARMED
a copy of the register mentioned in Article 34, paragraph
1.
Article 42
Other requirements
In accordance with both the international
conventions ratified by Portugal and the law, other requirements
and restrictions may be imposed upon the import, export, introduction,
dispatch or transit of any substances or preparations listed
in Tables I to IV.
Section IX
Fees
Article 43
Amounts of fees
1. Fees due for generic requests for
an authorization concerning any activity mentioned in Article
2, paragraph 1, shall be as follows:
a) For cultivating, producing, manufacturing
or engaging in wholesale trade - PTE 150 000;
b) For import or export - PTE 200 000;
c) For transit - PTE 170 000.
2. Fees applicable to specific requests
for concrete operations shall be fixed in accordance with
the provisions of Decree-Law No. 48 322, of 6 April 1968.
3. Emoluments or charges other than fees
may not be collected.
4. Public legal persons shall be exempted
from the payment of fees or any other charges.
Article 44
Recovery and allotment of fees
After approval of the request for an
authorization, fees due according to the provisions of the
preceding Article shall be recovered under the terms of the
organic law of the INFARMED.
CHAPTER III
Authorizations, requirements and control
concerning Tables V and VI
Section I
Production and manufacture
Article 45
Powers of the Directorate General for Industry (DGI)
1. The Director General for Industry,
or the entity to whom he delegates powers to that effect,
shall be empowered to authorize the production or the manufacture
of any classified substances listed in Table V.
2. Decisions granting or refusing authorizations,
decisions granting leave to hold on to an authorization and
decisions revoking or suspending an authorization shall be
notified to the requesting party, the High Commissioner for
the VIDA project, the GCDMJ, the district delegation of the
Office of the General Inspector of Economic Activities (IGAE),
the INFARMED and the regional delegation of the Ministry for
Industry and Energy with jurisdiction over the area in which
the entity or enterprise is located.
3. Decisions granting an authorization and decisions revoking
or suspending an authorization shall be published in the Diário
da República.
Article 46
Requests for authorization - Table V
1. Requests for an authorization to produce
or manufacture any classified substance listed in Table V
and requests for leave to hold on to such an authorization
must include the following:
a) Identification of the requesting
party by way of an identity card of a physical person or
an identification card of a legal person;
b) Identification and professional
qualification of the person responsible in technical terms;
c) Indication of who is responsible
for preparing and keeping up to date the registers;
d) Names of the substances according
to Table V;
e) Potential and methods of production
or manufacture;
f) Destination of the products;
g) Whereabouts and graphic description
of the factories and warehouses or depots for raw materials
or products produced or manufactured.
2. Requests must be accompanied by an
extract of the criminal record concerning the requesting parties,
the persons mentioned in sub-paragraph (c) above and, in the
case of a legal person, the persons who are entitled to act
on its behalf.
3. Requests for an authorization and
requests to hold on to an authorization must be submitted
either to the Directorate General for Industry or to the regional
delegation of the Ministry for Industry and Energy; it is
incumbent upon the latter to forward requests to the former.
4. Any changes in the elements mentioned
in sub-paragraphs (b), (c), (e), (f) or (g) of paragraph 1
must be notified to the DGI within a period of 30 days.
Article 47
Revoked, suspended and lapsed authorizations
1. Authorizations may be revoked or suspended:
a) Where the requirement mentioned
in Article 7, paragraph 1, is not met and in case of breach
of the provisions of Article 8, paragraph 1;
b) Under the circumstances provided
for in Article 9, paragraph 2, and Article 11, paragraph
6, of Decree-Law No. 15/93;
c) Where the requirements and obligations
set out in the decision granting the authorization are not
met or complied with.
2. Authorizations lapse under the circumstances
provided for in Article 8, paragraph 3, and Article 11, paragraph
7, of Decree-Law No. 15/93.
Article 48
Statistical control - Tables V and VI
1. The manufacture of any classified
substances listed in Table VI must be notified to the DGI
within the period of 30 days from the date of the beginning
of the activity.
2. The notification mentioned in the
preceding paragraph must include the identification of the
requesting party, the location of the premises where such
substances are being manufactured, as well as the manufacture
potential.
3. Manufacturers must update the information
mentioned in the preceding paragraphs.
4. Manufacturers and producers of any
classified substances listed in Tables V and VI must have
a system for recording their activities and inform the DGI
every year of the amount produced or manufactured during that
period.
5. The information mentioned in the preceding
paragraph shall be transmitted by the DGI to the High Commissioner
for the VIDA project, the GCDMJ, the district delegation of
the IGAE and the regional delegation of the Ministry for Industry
and Energy.
6. The records mentioned in paragraph
4 shall be kept for a period of three years.
Article 49
Safety conditions
Manufacturers and producers of any classified
substances listed in Tables V and VI must take adequate safety
measures with respect both to such substances and to the records
mentioned in Article 48, paragraph 4; in case of them being
removed, lost or going astray, manufacturers or producers
shall inform the local police authority and the DGI, within
24 hours of having knowledge of the facts.
Article 50
Supervision
The regional delegation of the Ministry for Industry and Energy
shall be empowered to supervise the observance of the provisions
of both Decree-Law No. 15/93 and this act concerning the production
and manufacture of any classified substances listed in Tables
V and VI.
Article 51
Fees
A fee of PTE 16 000 shall be due for
granting an authorization for carrying out any activity mentioned
in Article 45, paragraph 1; that fee shall be collected in
accordance with the provisions of Decree-Law No. 5/84, of
5 January.
Section II
Trade
Sub-section I
Licensing and register of operators
Article 52
Powers of the Directorate General for Trade (DGC)
1. The DGC shall have the powers to issue
licences authorizing operators involved in import, export,
transit and marketing of any classified substances listed
in Table V to carry out such activities.
2. A trade number shall be assigned to
each operator authorized to get involved in marketing any
classified substances listed in Table V.
3. Decisions granting, revoking, suspending
or refusing licences, as well as trade numbers assigned by
the DGC, shall be notified to the requesting party, the GCDMJ,
the IGAE, the DGA and the INFARMED.
4. Decisions granting, revoking, suspending
or refusing licences shall be published in the Diário
da República.
Article 53
Requests for licences - Table V
1. Requests for licences authorizing
operators involved in import, export, transit and marketing
of any classified substances listed in Table V to carry out
such activities, must include the following:
a) Identification of the requesting
party by way of an identity card of a physical person or
an identification card of a legal person;
b) Indication of who is responsible
for preparing and keeping up to date the registers;
c) An extract of the criminal record
concerning the requesting parties, the persons mentioned
in sub-paragraph (b) above and, in the case of a legal person,
the persons who are entitled to act on its behalf.
d) Names of the substances according
to Table V;
e) Whereabouts of the places of trade
and warehouses or depots of such substances.
2. Any change in the indications referred
to in the preceding paragraph shall be notified to the DGC
within a period of 30 days.
Article 54
Revoked, suspended and lapsed authorizations
1. Licences may be revoked or suspended:
a) Where the requirements mentioned
in Article 7, paragraph 1, and Article 8, paragraph 1, are
not met;
b) Under the circumstances provided
for in Article 9, paragraph 2, and Article 11, paragraph
6, of Decree-Law No. 15/93;
c) Where the requirements and obligations
set out in the decision granting the authorization are not
met or complied with;
d) Where the provisions of Article
53, paragraph 2, and Articles 57 and 58 are not complied
with, without prejudice to the imposition of any applicable
regulatory sanction.
2. Licences shall lapse in the cases
provided for in Article 8, paragraph 3, and Article 11, paragraph
7, of Decree-Law No. 15/93.
Article 55
Register of operators - Table VI
1. The DGC shall have the powers to register,
in accordance with Community legislation, operators that are
involved in import, export or transit of any classified substances
listed in Table VI.
2. Operators involved in marketing any
classified substances listed in Table VI named "Acetic
anhydrid", "Antranilic acid", "Phenylacetic
acid", or "Piperidina" shall inform the DGC
of the address of the premises where they trade in such substances
and of any subsequent changes.
Sub-section II
Import and export
Article 56
Powers
The DGC shall have the powers to issue
import certificates and export authorizations with respect
to any classified substances listed in Tables V and VI, in
accordance with national and Community legislation.
Article 57
Use of general individual authorizations
1. Exporters who hold a general individual
licence issued under the terms of Article 5 of Council Regulation
No. 3677/90, of 13 November 1990, as amended by Council Regulation
No. 900/92, of 31 March 1992, shall inform the DGC by the
end of each trimester, the number of operations carried out,
the countries of destination, the name and address of the
importer, amount of each substance and how much it is worth,
as well as other relevant information relating to the customs
clearance.
2. Where any authorization as mentioned
in the preceding paragraph is not used, that fact must be
notified to the DGC with the same periodicity.
Sub-section III
National trade and trade within the Community
Article 58
Documents and labels
1. Any marketing operations of any classified
substances listed in Table V or any substances named "Acetic
anhydrid", "Antranilic acid", "Phenylacetic
acid", or "Piperidina" must be duly supported
by documents; commercial documents, such as invoices and bills
of lading, administrative documents, transport documents and
other documents concerning the dispatch must include such
information as is necessary in order to recognise correctly:
a) The name of the substance as it
figures in the Tables;
b) The amount and weight of the substance
and, where the substance consists of a blend, the amount
and weight of the substance or substances listed in the
Tables that are part of the blend;
c) The name and address of the supplier,
the distributor and, if known, the final consignee;
d) The trade number mentioned in Article
52, paragraph 2, where any classified substances listed
in Table V are involved.
2. Operators entrusted with marketing
any classified substances listed in Table V or any substances
named "Acetic anhydrid", "Antranilic acid",
"Phenylacetic acid", or "Piperidina" shall
keep detailed registers of such activities in accordance with
the provisions of paragraphs 1 and 5.
3. Documents and registers mentioned
in the preceding paragraphs must be kept for a period of at
least three years from the end of the calendar year during
which the operation mentioned in paragraph 1 was carried out.
4. Operators must control the labels
carried by any classified substances listed in Table V or
any substances named "Acetic anhydrid", "Antranilic
acid", "Phenylacetic acid", or "Piperidina"
for the purposes of their being marketed.
5. Labels must include the names of the
substances as they figure in the Tables; with respect to any
substances listed in Table V, labels must also include the
trade number mentioned in Article 52, paragraph 2.
6. Operators who market any classified
substances listed in Table V or any substances named "Acetic
anhydrid", "Antranilic acid", "Phenylacetic
acid", or "Piperidina" must transmit to the
DGC every year by 15 January information concerning the transactions,
notably the name and address of the client, the amount of
each substance and how much it is worth, as well as a declaration
written by the client indicating the specific use of the substances
in the year before.
7. The provisions of the preceding paragraphs
shall not apply to transactions involving the following classified
substances listed in Table VI provided that the amounts involved
in each operation are not in excess of: "Acetic anhydrid"-
20 litres; "Antranilic acid" or its salts - 1 kg;
"Phenylacetic acid" or its salts - 1 kg; "Piperidina"
or its salts - 0.5 kg.
Section III
Supervision by the IGAE
Article 59
Powers
1. In co-operation with the INFARMED,
the IGAE shall have the powers to supervise all authorized
activities involving wholesale trade in, or distribution,
acquisition, sale, transport, delivery or possession of any
classified substances listed in Table V.
2. The IGAE shall especially have the
powers to supervise the activities mentioned in the preceding
paragraph that involve any classified substances listed in
Table VI, and to investigate and organise proceedings for
any regulatory offence provided for in Chapter V, Section
III.
CHAPTER IV
Coordination and general supervision
Section I
GCDMJ
Article 60
Powers
1. The GCDMJ shall have the powers :
a) To follow the application of international
law and Community law instruments concerning any plants,
substances and preparations listed in Tables I to VI, in
such a way as to ensure that data transmitted to external
entities are congruous and coherent;
b) In co-operation with the other national
departments that are active in this area, to supply the
competent United Nations bodies with data, information and
reports as provided for in the conventions, save information
concerning narcotic drugs and psychotropic substances that
ought to be forwarded directly by the INFARMED to the International
Narcotics Control Board.
c) To spread out at national level
information and data obtained from international fora and
other sources as appropriate.
2. The GCDMJ shall have such powers as
are necessary in order to act as the authority responsible
for taking care of any requests received under Article 7,
paragraph 8, Article 12, paragraph 10, sub-paragraph (a) or
Article 17, paragraph 7, of the 1988 United Nations Convention
against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic
Substances, channelling such requests to the competent departments
and seeking to obtain timely responses thereto.
3. Any entities supplying statistical
data to the United Nations, the Council of Europe, the International
Criminal Police Organisation / INTERPOL or the Customs Co-operation
Council relating to narcotic drugs, psychotropic substances,
precursors or other chemical products instrumental in obtaining
drugs, must forward a copy to the GCDMJ.
4. The powers mentioned in the preceding
paragraphs shall be used without prejudice to the powers of
the National Programme for Fighting Against Drugs; in particular,
the GCDMJ must keep the High Commissioner for the VIDA project
informed of its activities carried out under the terms of
paragraphs 1 and 2 and forward to him copy of the data mentioned
in paragraph 3.
Section II
Directorate General for Customs
Article 61
Powers
1. The DGA shall seek to ensure abidance
to the law and customs procedures with respect to the import,
export and transit of any plants, substances and preparations
listed in Tables I to VI; it may designate specific points
for customs clearance thereof.
2. The DGA shall implement adequate procedures
for complete identification and control of the merchandise
mentioned in the preceding paragraph, in accordance with the
specifications included in the respective authorization; it
may take samples and have the necessary tests done, in accordance
with the law.
3. The DGA shall take such measures as
are necessary in order to avoid the substances and preparations
from being diverted to destinations other than those indicated
in the copy of the authorization; where necessary, it may
request the co-operation of other authorities.
Article 62
Administrative co-operation with the Community
The DGA shall be the competent authority
under the terms and for the purposes of the provisions of
Article 7 of Council Regulation (EEC) No. 3677/90, of 13 December
1990, and Article 7 of Council Directive No. 92/109/EEC, of
14 December 1992.
Article 63
Customs-tax offences
Regulatory offences for the violation
of any rules provided in Article 61 shall be processed according
to the provisions of the Regime Jurídico das Infracções
Fiscais Aduaneiras approved by means of Decree-Law No. 376-A/89,
of 25 October.
Section III
Common provision
Article 64
Specific duty to co-operate
Manufacturers, importers, exporters,
wholesale traders, retail dealers and other operators, including
official customs clearance officers and other persons legally
authorized to clear merchandise through customs, forwarding
agents, carriers, who intervene in the import, export or transit
of any classified substances listed in Tables V and VI, shall
notify the IGAE, the DGA, the DGC or the GCDMJ as soon as
they have notice of any order or transaction that they suspect
can be diverted for the purpose of illegally producing narcotic
drugs or psychotropic substances.
CHAPTER V
Regulatory offences and coimas
Section I
General provisions
Article 65
General Rule
Any violation of the duties imposed under
the provisions of this act shall be punishable with a penalty
under the terms of Articles 65 and 68 of Decree-Law No. 15/93
and its supplementary legislation, with due account to the
provisions of the following Articles.
Article 66
Legal persons and the likewise
Where penalties are applied to legal
persons and the likewise, their minimum and maximum limits
shall be doubled.
Article 67
Powers to apply penalties
1. The Chairman of the board of the INFARMED
shall be empowered to apply any penalties and ancillary sanctions
provided for in Section II of this Chapter.
2. The Committee for Imposing Penalties
in the Economic Field (CACME) shall be empowered to apply
any penalties and ancillary sanctions provided for in Section
III of this Chapter.
Section II
Regulatory offences and penalties concerning Chapter II
Article 68
Use of authorizations for purposes other
than authorized purposes
1. Whoever holds an authorization to
carry out any of the activities mentioned in Article 2, paragraph
1, and uses substances or preparations listed in Tables I
to IV, or uses the authorization, for purposes other than
the purposes for which the authorization was granted, shall
be punished for a regulatory offence with a penalty of PTE
100 000 to PTE 5 000 000.
2. Any violation of any special requirement
fixed in decisions granting authorizations that are taken
under the terms of Article 8, paragraph 4, shall be punished
likewise.
3. The ancillary sanction of disqualification
to carry out a given activity for a period of one to three
years, may be imposed in the cases mentioned in the preceding
paragraphs.
Article 69
Carrying on with an activity without authorization
Carrying on with an activity and thus
violating the provisions of Article 8 of Decree-Law No. 15/93
shall constitute a regulatory offence punishable with a penalty
of PTE 10 000 to PTE 500 000.
Article 70
Supply without prescription
1. Supplying, not upon a normal or special
prescription to that effect, any substances and preparations
listed in Tables I to IV shall constitute a regulatory offence
punishable with a penalty of PTE 50 000 to PTE 500 000.
2. The ancillary sanction of disqualification
to carry out the activity of technical director of any pharmacy
for a period of up to two years, may be imposed.
Article 71
Undue supply upon prescription
Any pharmacist, or any person who replaces
a pharmacist during the latter's absence or while he is prevented
from acting as such, who supplies upon a prescription thus
violating the provisions of Article 28, paragraphs 1, 2 and
3, shall be punished for a regulatory offence with a penalty
of PTE 25 000 to PTE 250 000.
Article 72
False or wrong information
1. Any person who requests an authorization
to carry out any of the activities mentioned in Article 2,
paragraph 1, or to hold on to an authorization as mentioned
in Article 8, paragraph 1, of Decree-Law No. 15/93, and at
that time gives out false or wrong information with a view
to obtaining the requested authorization, shall be punished
for a regulatory offence with a penalty of PTE 100 000 to
PTE 1 000 000.
2. Negligence shall be punishable, in
which case the minimum and maximum limits of penalties applicable
shall be halved.
Article 73
Surplus: declaration missing or wrong declaration
Where surpluses are not declared in accordance
with the provisions of Article 14, or are the subject of false
or wrong declarations, that shall constitute a regulatory
offence punishable with a penalty of PTE 50 000 to PTE 500
000.
Article 74
Requisition missing
1. Delivering, not upon a requisition
as provided for in Article 18, or to persons other than the
persons mentioned in Article 20, any substances and preparations
listed in Tables I to IV shall constitute a regulatory offence
punishable with a penalty of PTE 10 000 to PTE 500 000.
2. Forwarding, not upon a requisition,
samples of any preparations listed in Tables III and IV to
medical doctors or to veterinary surgeons shall constitute
a regulatory offence punishable with a penalty of PTE 10 000
to PTE 100 000.
3. Forwarding samples of any substances
and preparations listed in Tables I and II shall be punishable
with a penalty as provided for in the preceding paragraph,
aggravated by one third.
Article 75
Exports prohibited
Exporting any substances or preparations
listed in Tables I, II and IV and thus violating the provisions
of Article 25, paragraphs 1, 2 and 4, shall constitute a regulatory
offence punishable with a penalty of PTE 50 000 to PTE 1 000
000.
Article 76
Filling in and keeping books, documents and registers
1. Where any books, documents and registers,
mandatory under Chapter II, are missing or filled in a false
or wrong way, that shall constitute a regulatory offence punishable
with a penalty of PTE 100 000 to PTE 1 500 000.
2. Where books, documents, copies and
registers are not kept according to the terms of and for the
time provided in Chapter II, that shall constitute a regulatory
offence punishable with a penalty of PTE 40 000 to PTE 500
000.
3. Where any books and documents mentioned
in paragraph 1 are filled in an irregular way, that shall
constitute a regulatory offence punishable with a penalty
of PTE 10 000 to PTE 250 000.
Article 77
Documents and information not forwarded
Each of the following constitute a regulatory
offence punishable with a penalty of PTE 10 000 to PTE 100
000: where prescriptions are not forwarded for purposes of
control; where the provisions of Article 34, paragraph 3,
are not complied with; where information required by the authorities
under the provisions of Article 4 is not disclosed; where
any reports or documents mentioned in Article 41 are not forwarded.
Article 78
Duties concerning security and information
1. Any person who is in charge of safekeeping
or is responsible for the security of any substances or preparations
listed in Tables I to IV and, for reasons of negligence or
because that person did not take such measures as are mandatory
under Article 36, paragraph 2, gives cause for them being
removed or going astray, shall be liable for committing a
regulatory offence and punished with a penalty of PTE 10 000
to PTE 500 000.
2. Where the requirements concerning
packing, labelling and information that are fixed under the
terms of Article 38 are not met, that constitutes a regulatory
offence punishable with a penalty of PTE 10 000 to PTE 500
000.
3. Where notification to the police authority,
as mentioned in Article 20, paragraphs 2, 3 and 4, is missing
or is not done in good time, that constitutes a regulatory
offence punishable with a penalty of PTE 10 000 to PTE 250
000.
Article 79
Advertising
Advertising any substances or preparations
listed in Tables I to V, where the requirements provided for
in this act are not met, constitutes a regulatory offence
punishable with a penalty of PTE 100 000 to PTE 2 000 000.
Section III
Regulatory offences and penalties concerning Chapter II
Article 80
Lack of authorization
1. Whoever carries out any of the activities
provided for in Article 2, paragraph 2, Article 45, paragraph
1, and Article 52, paragraph 1, without holding the necessary
authorization, shall be liable for committing a regulatory
offence and punished with a penalty of PTE 100 000 to PTE
4 000 000.
2. The ancillary sanction of disqualification
to carry out the activity in question for a period of one
to three years, may be imposed.
Article 81
Duties towards the DGI
1. Each of the following constitute a
regulatory offence punishable with a penalty of PTE 50 000
to PTE 500 000: where notification of the information mentioned
in Article 46, paragraphs 4, and Article 48, paragraphs 1,
2, 3 and 4, is missing; where the registers provided for in
Article 48, paragraph 6, are not kept.
2. Each of the following constitute a
regulatory offence punishable with a penalty of PTE 10 000
to PTE 250 000: where security measures mentioned in Article
49 are not complied with; where notification as provided for
in Article 49 is missing or is not done in good time.
Article 82
Duties towards the DGC
1. Where notification of the information
mentioned in Article 53, paragraph 2, Article 55, paragraph
2, Article 57, Article 58, paragraph 5, of this act, or mentioned
in Article 2-A, paragraph 2 of Council Regulation (EEC) No.
3677/90, of 13 December 1990, as amended by Council Regulation
(EEC) No. 900/92, of 31 March 1992 (provisions concerning
addresses of premises where operators trade in any substances
listed in Table VI) is missing, that constitutes a regulatory
offence punishable with a penalty of PTE 50 000 to PTE 500
000.
2. Each of the following constitutes a regulatory offence
punishable with a penalty of PTE 50 000 to PTE 500 000: where
any document concerning operations, as mentioned in Article
58, paragraph 1 of this act, or in Article 2, paragraph 1
of Council Regulation (EEC) No. 3677/90, of 13 December 1990,
as amended by Council Regulation (EEC) No. 900/92, of 31 March
1992, is missing; where any document as mentioned above is
nor correctly filled in; where the detailed registers mentioned
in Article 58, paragraph 2, or in Article 2, paragraph 3,
of the above-mentioned Regulation, are missing; where documents
and registers are not kept or not kept as long as required
in Article 58, paragraph 3, or in Article 2, paragraph 4,
of the above-mentioned Regulation.
3. Any operator who disregards the rules
on labelling provided for in Article 58, paragraph 4 of this
act, or in Article 2, paragraph 2 of Regulation (EEC) No.
3677/90, shall be liable for committing a regulatory offence
and punished with a penalty of PTE 50 000 to PTE 500 000.
Article 83
False or wrong information
1. Any person who requests an authorization
or a licence to carry out any of the activities or operations
mentioned in Article 2, paragraph 2, and at that time gives
out false or wrong information with a view to obtaining the
requested authorization or licence, shall be punished for
a regulatory offence with a penalty of PTE 100 000 to PTE
1 000 000.
2. Negligence shall be punishable, in
which case the minimum and maximum limits of penalties applicable
shall be halved.
Article 84
Violation of the duty to co-operate - Tables V and VI
Any person, as mentioned in Article 64,
who under the circumstances described in that Article, does
not notify - although being in a position to do so - any suspicious
order or transaction concerning any classified substances
listed in Tables V and VI that can be diverted towards the
illegal market shall be punished for a regulatory offence
with a penalty of PTE 50 000 to PTE 750 000.
Section IV
Proceeds from penalties
Article 85
Allocation
1. Proceeds from penalties shall be allocated
as follows:
a) with respect to penalties imposed
by the INFARMED, 60% to the State and 40% to the INFARMED;
b) with respect to penalties imposed
by the CACME, 60% to the State, 10% to the DGI, 10% to the
DGC, 10% to the IGAE and 10% to the fight against drug-dependency;
the DGI shall share its stake with its regional delegations
according to the place where the offence was committed.
2. The allocation of the proceeds from
penalties to the fight against drug-dependency shall be regulated
by way of a common decision of the Minister of Justice and
the member of Government responsible for the National Programme
for Fighting Against Drugs.
CHAPTER VI
Final and transitional provisions
Article 86
Special measures
1. The substances named "Anphepramone",
"Benzephetamine", "Chlobenzorex", "Ethylamphetamine",
"Phencamphamine", "Phemproporex", "Flunitrazepam",
"Mephenorex", "Secbutabarbital", "SPA"
or "Lefetamine", listed in Table IV, shall be submitted
both to special prescriptions under the terms of Article 27
and to the control measures provided for in Article 15, paragraph
6, and Articles 16, 18, 28, 29 and 34, as well as Article
41, paragraph 3.
2. Pending the substance named "Chlobenzorex"
being listed in the tables appended to the United Nations
Conventions, the INFARMED may decide that authorizations for
the import of that substance, as mentioned in Article 22,
paragraph 2, are not required.
Article 87
Time-limits for implementing new measures
1. The measures provided for in Article
18, paragraph 1, and Article 19 (book with requisitions),
Article 27, paragraphs 2, 3 and 5 (medical prescriptions),
Article 31, paragraph 1, (book of registers), Article 36,
paragraph 2, (security measures) and Article 38 (packing and
labelling), shall be implemented within one year from the
date of the entry into force of this act.
2. Pending the implementation of the
measures mentioned in the preceding paragraph, the rules of
Regulative Decree No. 71/84, of 7 September, shall apply mutatis
mutandis.
3. The same time-limitation shall apply
to the computerisation of the control of prescriptions.
Article 88
Application in the Autonomous Regions
Powers conferred in this act to entities
of the central administration that exercise no powers in the
Autonomous Regions shall be understood to be conferred upon
their respective counterparts in the regional administrations.
Article 89
GCDMJ
Any references in this act to the GCDMJ
shall be understood to make reference to the Office of Planning
and Coordination of the Fight against Drugs, pending the latter's
change in structure and name.
Article 90
Norms revoked
The following shall be revoked:
a) Regulative Decree No. 71/84, of 7
September;
b) Regulative Decree No. 7/90, of 24
March;
c) Orders No. 167/87, of 10 March, No.
217/90, of 24 March, and No. 218/90, of 24 March.
|